Polskojęzyczna strona poświęcona życiu i twórczości pastora Charlesa Taze Russella
Pastor Charles Taze Russell
<< Wstecz Wybrano: R-506 a,   z 1883 roku.
Zmień język na

Złodziej.

„I rzekł: Jezu wspomnij na mnie, gdy wejdziesz do Królestwa swego. I rzekł mu: Zaprawdę powiadam ci dziś, będziesz ze mną w raju” – Łuk. 23:42.43

Ci, którzy uważają zbawienie jako ucieczkę od wiecznych mąk do raju i polegają tylko na przypadkowych okolicznościach zasługi, widzą w tej opowieści doktrynę o wyborze podając za przykład -- Jezusa, któremu podobały się pocieszające słowa jednego złodzieja, wybierając go do nieba a drugiemu mówiąc iż powinien smażyć się całą wieczność, ciężko i bezlitośnie. Jeśli Pan Bóg uczynił zbawienie taką loterią, taką przypadkową sprawą; ci, którzy tak wierzą powinni mieć mało do powiedzenia o loteriach kościelnych a jeszcze mniej o ziemskich.

Ale nie o tym mowa. Ewidentnie ten fragment Biblii został źle zrozumiany. Aby go lepiej pojąć przenieśmy się i zastanówmy nad tamtymi okolicznościami i powiązaniami.

Jezus został skazany i właśnie wykonywano na nim wyrok za zdradę Cezara gdyż powiedział że On jest królem, mimo iż wyjaśnił im że jego królestwo „nie jest z tego świata”. Nad jego głową, wyryty w trzech językach był dany mu zarzut: „TO JEST KRÓL ŻYDOWSKI”. Wiedzieli o jego twierdzeniach i naśmiewali się z niego wszyscy oprócz jednego ze złodziei ukrzyżowanych razem z nim. Niewątpliwie słyszał o Jezusie i jego cudownym charakterze i w sercu mówił sobie: To naprawdę jest dziwny i wspaniały człowiek, kto wie czy to, o czym mówi nie jest bezpodstawne? On na pewno żyje blisko Boga, z pewnością nie zaszkodzi porozmawiać z nim po przyjacielsku. I gdy napomniał swojego towarzysza mówiąc o niewinności Jezusa, cała wyżej opisana rozmowa miała miejsce.

Nie możemy twierdzić że ten złodziej miał jakieś właściwe i oparte na długich doświadczeniach pojęcie o Jezusie – nic poza zwykłym uczuciem że za chwilę umrze a w tym momencie troszkę nadziei było lepsze niż nic. Aby dodać mu więcej uznania powinniśmy postawić jego wiarę ponad wszystkimi Apostołami i wyznawcami Jezusa, którzy opuścili go i uciekli a po trzech dniach mówili: „Myśleliśmy że to on wskrzesi Izrael”.

Nie mamy wątpliwości w rozumieniu życzenia złodzieja. Miał on prośbę do czasów, kiedy Jezus osiągnie władzę w swoim królestwie. Teraz zwróćmy uwagę na odpowiedź Jezusa. Nie mówi on iż nie ma królestwa, wręcz przeciwnie, swoją odpowiedzią daje znać złodziejowi że jego prośba była prawidłowa. Słowo tłumaczone jako „zaprawdę” to Greckie słowo „amen” i oznacza „niech tak się stanie”, tak jak pytaliście: „Powiadam ci , dziś [ten smutny dzień, kiedy wydaje się jakbym był oszustem i zaraz miał umrzeć jako zbrodniarz] będziesz ze mną w raju.”

Istotą rzeczy jest, że kiedy Pan ustanowi swoje królestwo, złodziej zostanie zapamiętany i będzie w raju. Zwróćcie uwagę że zmieniliśmy miejsce przecinka w cytacie sprzed słowa „dziś” na – po słowie „dziś”. To wydaje się zrozumiałe i sensowne. Jezus mógł powiedzieć więcej gdyby chciał. Mógł wytłumaczyć złodziejowi że został wyróżniony aby wstąpić do raju gdyż właśnie wtedy Jezus składał swój okup – umierając za jego grzechy. Mógł mu także powiedzieć że umiera oraz składa okup także za drugiego złodzieja jak i za gapiący się i naśmiewający się tłum a także za miliony jeszcze nienarodzonych i miliony już umarłych. Wiemy to ponieważ wiadomo że „Jezus Chrystus, z łaski Bożej, skosztował śmierci za każdego”, więc jak przez Adama wszyscy umierają tak przez Chrystusa wszyscy będą ożywieni aby powrócić do stanu z ogrodu Eden, który został odebrany przez grzech pierwszego człowieka i został przywrócony przez sprawiedliwą ofiarę Chrystusa.

Jak pokazano, ogród Eden stanowi przykład doskonałej i pięknej ziemi na której nie ma zła. Słowo „raj” jest pochodzenia Arabskiego, nie Greckiego. Oznacza ono ogród. Tłumacze przedstawiają 1 Mojż. 2:8 jako: „Zasadził Pan Bóg raj w Edenie”. Kiedy Jezus ustanowi swoje królestwo, zwiąże zło itd., ta ziemia stanie się rajem a dwóch złodziei oraz wszyscy w grobach wstaną doń. Przestrzegając jego prawa będą mogli w nim żyć na zawsze. Nie wątpimy jednak że życzliwe słowa wypowiedziane w ciężkich czasach do Pana łask będą równie hojnie wynagrodzone jak kubek zimnej wody czy skromne przysługi wyświadczone tym, których Król „nie wstydzi się nazwać swoimi braćmi”.

Ale czy mamy prawo zmieniać miejsce przecinka? Oczywiście, gdyż interpunkcja w Biblii jest bezpodstawna. Pisarze Biblii nie używali przecinków. Została wynaleziona około czterystu lat temu. Jest nowoczesnym udogodnieniem i powinna być użyta aby nadać harmonię i składnię z innymi Pismami. Ta harmonia i składnia uzyskana jest dopiero przez interpunkcję nadaną przez nas. Gdy czytać z przecinkiem nadanym w Biblii, dowiedzielibyśmy się że Jezus i złodziej odeszli gdzieś tego dnia, co jest sprzeczne z tym, co czytamy w: Łuk. 24:46; Jana 20:17; Jana 3:13. Zwróćcie uwagę że w ostatnim tekście słowa „który jest w niebie” [tych słów nie ma w nowym polskim przekładzie, w angielskim New King James Version jest – przyp. tłum] były dodane później jak wykazano w najstarszych MSS manuskryptach.

W.T. R-506 a – 1883 r.

  Wstecz | Do góry

Home | Biografia | Pogrzeb | Apologia | Historia | Dzieła | Fotogaleria | Pobieralnia | Prenumerata | Biblioteka | Czego nauczał
Polecane strony | Wyszukiwanie | Księgarnia | Kontakt | Manna | Artykuły

© pastor-russell.pl 2004 - 2016